Избранные

Добро пожаловать

Приветствую всех в моем блоге! Буду постить здесь по возможности те материалы, которые я использую в своих видео на Youtube. Ну и другое разное, конечно же. Про языки, про жизнь, про богословие…

Читаем «Голодные игры» на немецком | #06 Завтрак перед Жатвой

Читаем «Die Tribute von Panem» (Голодные игры) в немецком переводе. Урок немецкого языка уровня B2. В этом эпизоде Китнисс рассказывает о том, как они с Гейлом проводят время в лесу перед началом Жатвы.

Видео-разбор на ютьюбе

Читаем «Голодные игры» на немецком | #06 Завтрак перед Жатвой

Словарь выпуска

das Brot in Scheiben schneiden — резать хлеб на ломтики

die Haut — кожа

verwandt — родственный
der Verwandte — родственник
ein Verwandter
nahe Verwandte — близкие родственники

so gut wie niemand — практически никто

jemanden (Akk.) kennenlernen — познакомиться С кем-л. (!!!)

die Arznei — медикамент
Arzneien herstellen — … [читать полностью]

ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ немецкая речь. Смотрим немецкий ютьюб. Когда путают WIE и ALS с канала VARION, #02

Переводим и разбираем отрывок из видео с канала Varion

Видео-разбор на ютьюбе

ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ немецкая речь. Смотрим немецкий ютьюб. Когда путают WIE и ALS с канала VARION, #02

Словарь выпуска

als — чем
больше, меньше, быстрее, ЧЕМ
mehr, weniger, schneller ALS

wie — как
так же быстро / хорошо, КАК
so schnell / gut, WIE

Wie sieht’s mit Dat. aus? — а что на счет …?
aussehen — досл. выглядеть

Примеры
Wie seht’s mit … [читать полностью]

Читаем «Трех товарищей» Ремарка на немецком | #11 внешность Пат

Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на моем канале.

Видео-разбор на ютьюбе

«Три товарища» Ремарка, внешность Пат | #11

Словарь выпуска

zehnfach — десятикратно

etwas aufheben — etwas beseitigen, abschaffen, убирать, упразднять
ein Gesetz aufheben — отменить закон
Plus und Minus heben sich auf — плюс и минус дают ноль

die Achseln zucken — пожать плечами

mag sein — может быть

stottern — заикаться

Упражнение

Когда путают ALS и WIE | Немецкий на слух

Переводим и разбираем отрывок из видео с канала Varion

Видео-разбор на ютьюбе

Немецкий на слух — Когда путают ALS и WIE | Varion

Словарь выпуска

sag ma’ — скажи ка

ich hab’ Bock auf Akk. — у меня есть желание, я хочу
ich habe keinen Bock drauf! — ваще неохота это делать (досл. у меня нет никакого желания на это)

musste schon eine ungefähre Vorstellung gehabt haben
musste здесь — либо претерит от müssen, … [читать полностью]

Читаем «Голодные игры» на немецком | #05 Китнисс и Гейл в лесу

Читаем «Die Tribute von Panem» (Голодные игры) в немецком переводе. Урок немецкого языка уровня B2. В этом эпизоде Китнисс рассказывает о том, как они с Гейлом проводят время в лесу перед началом Жатвы.

Видео-разбор на ютьюбе

Читаем «Голодные игры» на немецком | #05 Китнисс и Гейл в лесу

Словарь выпуска

gehören Dat. (jemandem) — принадлежать / быть в собственности
gehören zu Dat. — принадлежать / быть частью группы

die Zunge zu hüten — держать язык за зубами

über Belangloses sprechen — говорить о мелочах / о том, о сем

selbst zu Hause — даже дома

heikle Themen — … [читать полностью]

Модальные глаголы в субъективном значении | Немецкая грамматика

Субъективное значение модальных глаголов. Фундаментальный разбор, все значения на наглядных примерах.

Модальные глаголы в субъективном значении | Немецкая грамматика

Обозначение вероятности

müssen — должно быть (уверен на 95%)
dürfte — должно быть (уверен на 80%)
können — возможно (уверен на 50%)
mögen — может это и так, но роли не играет 
(я уверен на 20%, но это и не важно)

müsste и könnte используются (как правило)
с обычным инфинитивом!

er müsste sich irren, 
должно быть, он … [читать полностью]

У меня депрессия? Так ты распознаешь болезнь | Немецкий на слух

Переводим и разбираем отрывок из видео с канала Glücksdetektiv

Видео-разбор на ютьюбе

У меня депрессия? Так ты распознаешь болезнь | Немецкий на слух

Словарь выпуска

jemanden (Akk.) auf eine Idee bringen — навести кого-л. на мысль
das hat mich auf die Idee gebracht… — это навело меня на мысль…

der Mund — рот, уста
in aller Munde sein — быть у всех на устах

ich stecke in einer Lebenskrise — я нахожусь в жизненном … [читать полностью]

Читаем «Трех товарищей» Ремарка на немецком | #10 Первая встреча с Пат

Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на моем канале.

Видео-разбор на ютьюбе

«Три товарища» Ремарка, встреча с Пат | #10

Словарь выпуска

schimmern — переливаться

der Acker, die Äcker — поле

der Mond — луна

die Sichel — серп

zunehmen — увеличиваться, набирать вес

die Leber — печень

etwas runterkippen — быстро выпить
keinen Bissen runterkriegen — не съесть ни крошки

der Augenblick — момент

die Schlägerei — драка

das Missvergnügen — досада

schielen[читать полностью]

Учим немецкий по «Достучаться до небес» — Мартин пытается примириться с полицией | Диалог #32

Учим немецкий с Тилем Швайгером по диалогу из фильма Knocking on Heaven’s Door (Достучаться до небес). Мартин Брест отдает случайному полицейскому все награбленные деньги в надежде примириться таким образом с полицией.

Интересные слова и выражения выпуска

was soll das? — что за фигня?

steigen Sie aus dem Wagen!
steigen Sie raus!

das Seitenfenster — боковое стекло
die Windschutzscheibe / die Frontscheibe — лобовое стекло

dann würde jeder sofort meine Pistole sehen

der Fehler — ошибка

du kannst sie eher dann wieder runternehmen

aufschlagen — открыть (газета, книга, крышку…)

schwanger sein — быть беременной
schwanger werden — … [читать полностью]

Читаем «Голодные игры» на немецком | #04 Лес у дистрикта 12

Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на ютубе.

Словарь выпуска

der Busch (куст) -> das Gebüsch (кустарник)
der Berg (гора) -> das Gebirge (цепь гор, горы)
der Ast (ветвь) -> das Geäst (крона, ветки)
das Gemüse (овощи)
das Haus (дом) -> das Gehäuse (корпус)

der Bogen — лук
der Köcher — колчан
der Pfeil — стрела

der Fleischfresser — хищник, мясоед

sich vor Dat. in Acht nehmen — остерегаться, опасаться чего-л.

vorausgesetzt — … [читать полностью]