Избранные

Добро пожаловать

Приветствую всех в моем блоге! Буду постить здесь по возможности те материалы, которые я использую в своих видео на Youtube. Ну и другое разное, конечно же. Про языки, про жизнь, про богословие…

Clueso — Flugmodus | Текст песни и точный перевод | Учим немецкий с песней #74

Перевод песни Flugmodus исполнителя Clueso. Дословный перевод на русский язык, лексический и грамматический комментарий.

Clueso — Flugmodus

[Strophe 1]

Permanenter Jet-Lag
постоянная смена часовых поясов

Immer nicht in Glanzform
все время не в лучшей форме

Leb auf der Straße wie ein Cadillac
живу на улице как кадиллак

Schick dir ‘n Foto, wenn ich ankomm, yeah
отправлю тебе фото, как приеду

Ich weiß nicht wieviel Tage action war,
я не знаю, как много дней был экшн

wie lang wir munter [читать полностью]

ZUHAUSE — fynn kliemann | Перевод и разбор | Учим немецкий язык с песней #73

Разбираем и переводим песню Фина Климана ZUHAUSE. Смотрите на моем ютьюб канале!

Fynn Kliemann — ZUHAUSE

[Strophe 1]

Die Nacht ist noch jung,
ночь еще молода

aber wir sind schon alt
но мы уже стары

Die Kerze noch warm,
свеча еще теплая

aber Füße sind kalt
а ноги холодные

Ich warte auf mehr,
я жду большего

du wartest auf mich
ты ждешь меня

Doch so weit bin ich nicht,
но я не так далеко

bleibe ein Kind
[читать полностью]

Meine Erfahrungen mit Autos und wie ich mir einen Gebrauchtwagen gekauft habe

Ich möchte euch ein bisschen über meine Erfahrungen mit Autos erzählen und auch darüber, wie ich vor kurzem mir ein Auto gekauft habe.

Ich war nie ein guter Fahrer, als ich die Prüfungen für den Führerschein ablegen wollte, hat es erst mit dem neunten Versuch geklappt! Neun Versuche! Könnt ihr euch es vorstellen? So dumm bin ich, was Autos angeht. 

Den Führerschein habe ich mit … [читать полностью]

dArtagnan — Komm mit: точный перевод и лексико-грамматический разбор | Учим немецкий с песней

Переводим на русский язык и разбираем песню группы dArtagnan под названием Komm mit. Смотрите разбор на ютьюбе (ссылка внизу)

dArtagnan — Komm mit

[Strophe 1]

Es wandert das Leben auf unbekanntem Pfad
жизнь скитается по неизведанным тропам

Wer weiß schon, wohin es uns bringt
кто ж знает, куда она нас приведет

Mal geht es voran, mal kommt es hart auf hart
иногда дела идут в гору, иногда бывает очень тяжело

Mal beschwerlich und manchmal beschwingt
иногда утомительно, а иногда стремительно

Nur eines, das herrscht[читать полностью]

Немецкий сериал Тьма (Dark), se 1, ep 1

Сериал «Тьма» на немецком. Перевод и разбор диалога из первой серии первого сезона

Dark — Staffel 01, Episode 01

Диалог семьи Нильсен утром на кухне

50
00:10:28,958 —00:10:31,250
Mikkel, ich habe gesagt,
Микель, я сказала

so gehst du nicht in die Schule.
так ты в школу не пойдешь

51
00:10:31,333 —00:10:35,583
— Ein guter Zauberer
хороший волшебник

muss ein Wiedererkennungswert haben.
должен быть узнаваем
досл. должен иметь “ценность вновь быть узнанным”

— Umziehen. Danke schön.
Переоденься. … [читать полностью]

Konjunktiv I или Первое сослагательное наклонение в немецком | значения и формы

Немецкая грамматика

Konjunktiv I

Значения

косвенная речь

er ist nach Hause gegangen
он пошел домой, это факт

er sei nach Hause gegangen
говорят, он пошел домой. 
Это чье-то мнение / высказывание

предположение, требование, пожелание

er vermutet, dass sie verheiratet sei
он предполагает, что она замужем

er verlangte, dass sie ihn heirate
он потребовал, чтобы она вышла за него замуж

er wünschte sich, dass sie ihn heirate
ему … [читать полностью]

Перевод Faber — Das Boot ist voll | Учим немецкий с песней #69

Оригинальный текст песни и дословный перевод с комментариями.

Faber — Das Boot ist voll

[Verse 1]

Früher war auch nicht alles schlecht
раньше тоже не все было плохо

Das sieht man an der Autobahn
это видно по автомобильным дорогам1 

Ihr wärt auch traurig, 
вас бы также огорчило

gäbe es keinen Volkswagen
если б не было фольксвагена

Wolfsburg — Geniestreich
Вольфсбург — дело рук гения2
досл. “взмах гения”

Logisch denkt man [читать полностью]

Мартина Бреста показывают по телику | Урок немецкого по фильму «Достучаться до небес» #29

Выверенные субтитры к фильму с дословным переводом, грамматическим и лексическим комментарием.

Диалог 29 из фильма «Knockin’ on Heaven’s door»

— Chef, das müssen Sie gesehen haben.
шеф, вам нужно на это посмотреть

— Es gehen die Schüsse 
слышны выстрелы
досл. идут выстрелы

und wir wissen nicht, 
и мы не знаем

ob es Verletzte oder Tote gegeben hat. 
есть ли раненые или убитые

Wir schalten jetzt zu unserer Reporterin Clelia Sarto
теперь мы переключаемся к нашему репортеру … [читать полностью]

Перевод Alex C., Yass — Du hast den schönsten… | Учим немецкий с песней #68

Оригинальный текст, дословный перевод и лексико-грамматический комментарий

Alex C., Yass — Du hast den schönsten…

[Part 1]

Ich halte die Welt an, die Zeit steht still
я ставлю мир на паузу, время остановилось

den Wagen anhalten — остановить машину
die Kälte hält an — холода держатся
ich hielt mir den Rock [zur Probe] an — я примерила / приложила юбку (на глаз)

Du bist das einzige, was ich will
ты — единственное, … [читать полностью]

Чтобы… damit? um zu? Придаточное цели VS дополнительное придаточное | Урок немецкой грамматики

Разбираемся с придаточными цели. + Бонус! Грамматическое упражнение по песням

Чтобы… Придаточное цели VS дополнительное придаточное

Finalsätze VS Ergänzungsnebensätze

Базовый вопрос:
с какой целью? для какой цели?

Инфинитив цели:
um etwas zu machen

Придаточное цели:
damit er etwas macht

Дополнительное придаточное
dass er etwas macht
…, er macht etwas

Примеры

Он пошел в университет, чтобы хорошо выучить немецкий
er ist in die Uni gegangen, um Deutsch gut zu lernen

Родители отправляют его в Германию, чтобы [читать полностью]