Избранные

Добро пожаловать

Приветствую всех в моем блоге! Буду постить здесь по возможности те материалы, которые я использую в своих видео на Youtube. Ну и другое разное, конечно же. Про языки, про жизнь, про богословие…

Глагол ABHAUEN! Отвали! Проваливай! Он смылся!… | Разговорный немецкий

Разбираем немецкий разговорный глагол «abhauen», который переводится примерно как «свалить», «отвали» и все в таком духе.

Abhauen

отвали / свалить

Knocking on Heaven’s door

Schwester, tun Sie mir bitte einen Gefallen.
сестра, сделайте мне, пожалуйста, одолжение
Lassen Sie die bloss nicht abhauen!
просто не дайте им уйти 

Ihr sollt euch verpissen!

вы должны убраться

In zwei Minuten
через две минуты
will ich hier keinen sehen. Hau ab!
я не хочу здесь больше никого видеть. Валите!

Dark 2-5

-Hast du schon gehört?[читать полностью]

AnnenMayKantereit — Gegenwart (12) | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #86

Ура, у AnnenMayKantereit вышел новый альбом под названием «12», и в этом видео мы разберем первую песню этого альбома «Gegenwart» т.е. «Настоящее» в русском переводе. Как обычно, сначала переведем, потом разберем интересные лексические и грамматические моменты.

AnnenMayKantereit — Gegenwart

[Intro]

Da, da, da, da

[Strophe 1]

Ich muss mich zwingen, ein paar Stunden
мне приходится заставлять себя, пару часов
keine Nachrichten zu lesen.
не читать никаких новостей
Fühlt sich an als wäre gestern
такое чувство, будто бы вчера
alles halb so wild gewesen.
все было в два раза спокойней
досл. наполовину так дико
Und morgen könnte alles anders sein.
и завтра, … [читать полностью]

Clueso — Aber ohne dich | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #85

Дословный перевод и лексико-грамматический разбор новой песни Clueso «Aber ohne dich». Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Clueso — Aber ohne dich

[Strophe 1]

Von der Sonne geweckt, komme nicht vom Fleck
проснувшись от солнца, я лежу неподвижно
досл. … не ухожу от [светового] пятна

Vögel stimmlos, Frühstück sinnlos
птицы молчат, завтрак бессмысленен
досл. птицы безголосые

Der Kaffee schmeckt nicht
кофе не вкусный

lecker — сладкий, вкусный 

Geht nicht mit ohne dich
без тебя — не заходит
т.е. без тебя [кофе] не … [читать полностью]

AnnenMayKantereit — So laut, so leer | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #84

Переводим одну из новых песен AnnenMayKantereit, которую они исполнили на онлайн-концерте SOS SESSIONS.

AnnenMayKantereit — So laut, so leer

Wenn ich wüsste, was ich tun kann
если бы я знал, что я могу сделать
Würd’ ich das dann tun
сделал ли бы я это?
Ich frag mich, worauf wart’ ich
я спрашиваю себя, чего я жду
Vielleicht fehlt mir der Mut
может мне не хватает смелости

du fehlst mir so! — мне тебя так не хватает!

Es sind [читать полностью]

Немку ЗАКЛЕЙМИЛИ за то, что она хочет ТУСОВАТЬСЯ | Немецкие новости от LeFloid, LeNews | Учим дойч

В этом выпуске разбираем очередной актуальный сюжет из немецких СМИ, где речь идет о пандемии, коронавирусе и различных запретах, которые налагаются в связи с этой ситуацией. Одна молодая немка по имени Ида не очень взвешено и политкорректно высказалась в передаче на центральном телеканале Германии и стала интернет-мемом, иконой испорченной немецкой молодежи. Заслуженно ли?… Послушаем, что говорит об этом один из ведущих немецкий блогеров LeFloid.

Sie will PARTY machen und ALLE verlieren den Verstand! #LeNews

Und falls ihr euch gerade fragt “Wer zur Hölle ist Ida?”, 
и если вы себя сейчас спрашиваете “что это за Ида такая”?

die Hölle — ад
was zur Hölle macht er hier?
wie zur Hölle macht man das?

dann kennt ihr vielleicht ihren Namen nicht, 
то вы, возможно, не знаете ее имени
aber bestimmt die [читать полностью]

Разговорный глагол herumkriegen — разбор основных значений | Разговорная немецкая лексика

Что это за приставка HERUM? В чем разница между HERUM и просто RUM? Какие глаголы с ней употребляются? Сегодня разбираемся в этом всем на примере глагола herumkriegen, который имеет два основных значения… каких? Узнайте в этом выпуске! Видео-разбор есть на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Herumkriegen / rumkriegen

Провести время

Den Tag noch herumkriegen 
[осталось] дожить еще этот день
und dann bin ich für ein langes Wochenende endlich frei.
и затем я наконец освобожусь на длинные выходные

Muss noch 2 Stunden allein im Büro rumkriegen.
должен еще отсидеть два часа один в офисе

An manchen Tagen reicht es schon, 
в некоторые дни уже достаточно
wenn man sie irgendwie herumgekriegt hat.[читать полностью]

Apache 207 — Matrix, перевод и разбор | Учит немецкий с песней #83

Переводим и разбираем песню Matrix исполнителя Apache 207.

Apache 207 — Matrix

[Intro]

Lucry
Suena

[Part 1]

Hyänen sind auf meinem Weg, es fällt mir schwer, 
гиены на моем пути, мне сложно

sie zu erkennen, bitte hilf mir, lieber Gott
их распознать, пожалуйста, помоги мне, Боже мой

Ich will nehmen, nehmen, nehmen, 
я хочу брать, брать, брать

will so vieles in mein Leben, aber irgendwann ist stopp
хочу столько всего в моей жизни, … [читать полностью]

Повелся! Клюнул! Попался на удочку! — auf den Leim gehen | Разговорная немецкая лексика

В этом видео разбираем немецкое выражение jemandem auf den Leim gehen на множестве интересных примеров. В первую очередь, на примере небольшого отрывка из видео одного мегапопулярного немецкого блоггера LeFloid.

jemandem auf den Leim gehen

досл. пойти / попасться к кому-то на клей
быть обманутым кем-л. 
попасться на удочку
повестись на что-л. 

Ich rede von all den Verzweifelten, 
я говорю о всех тех отчаянных

die wirklich zu Hause sitzen 
кто реально сидит дома

und Freunde oder Familienangehörige haben, 
и у него есть друзья или члены семьи

die solchen Verschwörungsextremisten 
которые попались на удочку таким 

auf [читать полностью]

Нет сети! Не ловит! — keinen Empfang haben | Полезный, бытовой, разговорный немецкий язык

В этом видео мы с вами выучим, как будет «у меня нет сети!» по-немецки в бытовом и разговорном контексте.

Keinen Empfang haben

Ich sitze seit einer Stunde im Zug von Berlin nach Leipzig.
сижу уже час в поезде из Берлина в Лейпциг
Eine Stunde und 7 Mal (!) keinen Empfang
один час, и семь раз (!) нет сети
oder Edge (was so ziemlich das Gleiche ist).
или «Е» (что примерно тоже самое)

Beim Zahnartzt sitzen und keinen Empfang haben…
когда сидишь у стоматолога и … [читать полностью]

Oomph! — Sandmann | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #82

Разбираем песню группы Oomph «Sandmann», т.е. «песочный человек».

Oomph! — Sandmann

[Verse 1]

Armes (Armes)
бедная

Deutschland (Deutschland)
Германия

Kannst du deine Kinder sehen?
ты видишь своих детей?

Wie sie vor dem Abgrund Schlange stehen
как они стоят в очереди перед бездной

Krankes (Krankes)
больная

Deutschland (Deutschland)
Германия

Kannst du ihre Angst verstehen
ты можешь понять их страх

Wenn sie schlafen gehen?
когда они ложатся спать

[Pre-Chorus]

La, le, lu, nur der Mann [читать полностью]