Перевод Danger Dan — Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt (Antilopen Gang)

Песня немецкого рэпера, получившая большой общественный резонанс из-за своего политического содержания. Подробный разбор немецкого текста песни смотрите у меня на Youtube-канале.

О песне

Danger Dan (с англ. Грозный Ден, немецкий рэпер) выпустил 26.03.2021 второй сингл своего нового фортепьянного альбома под названием «Это все покрывается свободой творчества«, имевший большой резонанс в немецкоязычном пространстве. В этой песне Danger Dan сознательно выходит за рамки высказываний, которые покрываются законом о «свободе творчества» из немецкой конституции. Он словесно нападает на различных представителей теорий заговоров, правых движений и также упоминает лидера фракции АФД (Альтернатива для Германии) А. Галланда. 

В первых трех куплетах используется конъюнктив (сослагательное наклонение) и смягчающие формулировки (чисто теоретически), которые релятивируют юридическое значение высказываний. В последнем куплете, однако, все заявления еще раз суммируются в резкой форме без сослагательного наклонения, что явно можно посчитать «выходом за рамки, очерченные конституцией». 

Политическое содержание песни привлекла больше внимание СМИ, которое дополнительно разогрелось живым выступлением и интервью в ночном  сатирическом шоу Neo Magazin Royale Яна Бёммермана. Кроме того, в социальных сетях появилось видео, где молодой немецкий полицейский отвечает на обвинения Дена со своей точки зрения.

Evgeny Eroshev — Немецкий по песням: Danger Dan — Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt 

Перевод и комментарий

[Strophe 1]

Also jetzt mal ganz spekulativ
в общем, так, чисто теоретически

Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
предположим, я написал бы песню

In dessen Inhalt ich besänge, 
в содержании которой я бы воспевал

dass ich höchstpersönlich fände
что вот лично я считаю, 

Jürgen Elsässer* sei Antisemit
что Юрген Эльзассер антисемит

Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
и затем, во второй части первой строфы

Würde ich zu Kubitschek* den Bogen spann’n*
я бы сделал отсылку к Кубичеку 

Und damit meinte ich nicht nur 
и я бы имел ввиду не только

die rhetorische Figur
риторическую фигуру

Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
но и спортивный снаряд, который стреляет стрелами

* Jürgen Elsässer (род. 1957) — современный немецкий журналист и политический активист “новых правых”

* Kubitschek — Жусели́ну Кýбичек ди Оливе́йра (1902-1976) — бразильский политик, президент

* den Bogen spannen — тематически что-л. соединять / натягивать тетиву, досл. “напрягать лук”

[Refrain]

Juristisch wär die Grauzone erreicht
юридически это была бы серая зона

Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
но перед судом я могу расслабиться

Zeig mich an und ich öffne einen Sekt
подавай на меня в суд, я открою шампанское

Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
все это покрывается “свободой творчества”

[Strophe 2]

Also jetzt mal ganz spekulativ
в общем, так, чисто теоретически

Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
я намеренно использую конъюнктив

Ich schriebe einen Text, 
я написал бы текст

der im Konflikt mit dem Gesetz
который вопреки закону

Behauptet, Gauland* sei ein Reptiloid
утверждает, что Гауланд — это рептилоид

Und angenommen, der Text gipfelte in ei’m
и, предположим, текст венчался бы 

Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befrei’n
призывом, освободить мир от фашистов

Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln 
и забить их обратно в их дыры

noch und nöcher
еще и ещее

Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
вместо того, чтобы усыпать их путь розами

* Алексáндер Э́берхардт Гáуланд (род. 1941) — немецкий политик, член крайне противоречивой партии “Альтернатива для Германии” (заместитель председателя)

[Refrain]

Juristisch wär die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Zeig mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt

[Strophe 3]

Vielleicht habt ihr schon mal 
может вы уже

von Ken Jebsen gehört
слышали о Кене Джебсене 

Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
который всегда очень громко жалуется на цензуру

In einem Text von meiner Band dachte er, 
в одном из текстов моей группы, он думал,

er wird erwähnt
что мы его упоминаем

Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
и ругаем, и он затащил нас в суд

Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
он был, конечно же, не прав, и должен был затем

Die Gerichtskosten und Anwältin bezahl’n
покрыть судебные расходы и адвоката

So ein lächerlicher Mann, 
такой никчемный человек,

hoffentlich zeigt er mich an
надеюсь, он подаст на меня,

Was dann passieren würde? 
и что же произойдет потом?

Ich kann es euch sagen
я вам скажу

[Refrain]

Juristisch wär die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Zeig mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt

[Strophe 4]

Nein, ich wär nicht wirklich Danger Dan
нет, я не буду настоящим Грозным Дэном

Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
если не захочу провести эксперимент

Mal die Grenzen auszuloten, 
проверить границы

was erlaubt und was verboten ist
что разрешено, а что под запретом

Und will euch meine Meinung hier erzähl’n
и расскажу вам здесь свое мнение

Jürgen Elsässer ist Antisemit
Юнгер Эльзассер — это антисемит

Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß’
Кубичеку повезло, что я не стреляю из лука

An Reptilienmenschen glaubt nur der, 
в рептилойдов верят лишь те,

der wahnsinnig ist
кто сошел с ума

Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Гауланд, по всей видимости, национал-социалист

Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
фашисты никогда не перестают быть фашистами

Man diskutiert mit ihnen nicht, 
с ними не нужно дискутировать

hat die Geschichte gezeigt
история это показала

Und man vertraut auch nicht 
и нельзя доверять

auf Staat und Polizeiapparat
государству и полицейскому аппарату

Weil der Verfassungsschutz 
потому что Управление по защите конституции

den NSU* mitaufgebaut hat
участвовали в огранизации НСП 

Weil die Polizei doch selbst 
да как и сама полиция

immer durchsetzt von Nazis war
она всегда кишела нацистами

Weil sie Oury Jalloh* gefesselt 
ведь они связали Ури Яло 

und angezündet hab’n
и подожгли

Und wenn du friedlich 
и если ты не можешь мирно

gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
выступить против насилия

Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
последнее средство, которое у нас есть — это война

* НСП — Национал-социалистическое подполье. Правоэкстремистская террористическая группировка в Германии, действовавшая в 1998—2011 годах. 

* Ури Яло — эмигрант, чье сгоревшее тело было найдено в камере предварительного заключения в полицейском участке (Германия). По официальной версии это было самосожжением, по неофициальной заключенного сожгли полицейские, чтобы скрыть следы насилия. 

[Refrain]

Juristisch ist die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht 
mach’ ich es mir dann wieder leicht
Zeig mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der, 
alles von der, alles von der, alles von der
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt

Добавить комментарий