Избиение младенцев в Вифлееме и бегство в Египет

Видеоурок немецкого языка по Библии с разбором интересных слов и выражений

YouTube player
Избиение младенцев в Вифлееме и бегство в Египет — Урок немецкого языка
Mt. 2, 13-23 Lutherbibel 2017

13 Als sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der Engel des Herrn dem Josef im Traum und sprach: Steh auf, nimm das Kindlein und seine Mutter mit dir und flieh nach Ägypten und bleib dort, bis ich dir’s sage; denn Herodes hat vor, das Kindlein zu suchen, um es umzubringen.

erscheinen — erschien — ist erschienen — являться

fliehen — floh — ist geflohen — убегать, спасаться бегством

etwas vorhaben — иметь в планах
ich habe heute Abend nichts vor
was hast du heute vor? 
ich habe vor, den Gottesdienst zu besuchen

14 Da stand er auf und nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich bei Nacht und entwich nach Ägypten

aufstehen — stand auf — IST aufgestanden / HAT gestanden
ich bin heute sehr früh aufgestanden / aufgewacht

entweichen — entwich — ist entwichen — убежать, ускользнуть (незаметно)

15 und blieb dort bis nach dem Tod des Herodes, auf dass erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten gesagt hat, der da spricht (Hosea 11,1): »Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen.«

16 Als Herodes nun sah, dass er von den Weisen betrogen war, wurde er sehr zornig und schickte aus und ließ alle Knaben in Bethlehem töten und in der ganzen Gegend, die zweijährig und darunter waren, nach der Zeit, die er von den Weisen genau erkundet hatte.

betrügen — betrog — hat betrogen — обманывать
die Weisen haben Herodes betrogen
Herodes war / wurde von den Weisen betrogen

zornig sein / werden — быть в гневе / разгневаться
er ist zornig / er wird zornig
er war zornig / er ist zornig geworden

die Gegend — область (часто без четких границ)
wir fahren durch eine sehr schöne Gegend

einjährig, zweijährig… — одно- двухлетний… 
minderjährig — несовершеннолетний

17 Da wurde erfüllt, was gesagt ist durch den Propheten Jeremia, der da spricht (Jeremia 31,15):

18 »In Rama hat man ein Geschrei gehört, viel Weinen und Wehklagen; Rahel beweinte ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen.«

sie wollte sich nicht trösten lassen 
es lässt sich nicht machen = man kann es nicht machen 
sie lässt sich nicht trösten = man kann sie nicht trösten

weinen / beweinen 
sprechen / besprechen 
schimpfen / beschimpfen 

es ist aus mit Dat. — кончено / покончено
wir haben kein Geld mehr, es ist aus mit unserer Reise

19 Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des Herrn dem Josef im Traum in Ägypten

leben — hat gelebt
sterben — ist gestorben

20 und sprach: Steh auf, nimm das Kindlein und seine Mutter mit dir und zieh hin in das Land Israel; sie sind gestorben, die dem Kindlein nach dem Leben getrachtet haben.

jemandem nach dem Leben trachten — покушаться на чью-л. жизнь

21 Da stand er auf und nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich und kam in das Land Israel.

22 Als er aber hörte, dass Archelaus in Judäa König war anstatt seines Vaters Herodes, fürchtete er sich, dorthin zu gehen. Und im Traum empfing er einen Befehl und zog ins galiläische Land

23 und kam und wohnte in einer Stadt mit Namen Nazareth, auf dass erfüllt würde, was gesagt ist durch die Propheten: Er soll Nazoräer heißen.

Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок