Перевести на русский НЕВОЗМОЖНО!

Крайне часто употребляемое немецкое выражение, о котором НИКТО не знает, и которое ОЧЕНЬ СЛОЖНО перевести на русский язык — den Tag / den Abend irgendwie / mit Dat. ausklingen lassen

den Tag / den Abend mit Dat. ausklingen lassen — приятно провести (и завершить) день / вечер 

Dann gut essen gehen und den Abend ausklingen lassen
затем пойти хорошо поесть и приятно провести вечер

Ich werde mich zurückziehen und den Tag mit Yoga ausklingen lassen
уйду в себя и приятно завершу свой день, позанимавшись йогой

Bin wieder live auf Twitch und lass mit euch den Abend wieder entspannt ausklingen
снова стримлю на твиче, давайте приятно проведем этот вечер вместе на расслабоне

Heute kurzer Arbeitstag, dann einkaufen und danach lecker kochen, dann den Tag entspannt ausklingen lassen
сегодня короткий рабочий день, затем — в магазин, затем приготовлю что-нибудь вкусненькое и в приятном спокойствии завершу свой день

Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок