Goethe — König in Thule

Гете — Фульский король. Оригинальный текст и дословный перевод.

Es war ein König in Thule,
был король в Фуле 
Gar treu bis an das Grab,
совсем верный, даже до гроба
Dem sterbend seine Buhle
которому умирая его возлюбленная
Einen goldnen Becher gab.
золотой кубок дала 

Es ging ihm nichts darüber,
для него не было ничего превыше (кубка)
Er leert’ ihn jeden Schmaus,
он опустошал его (кубок) на каждом пиру
Die Augen gingen ihm über,
у него наворачивались слезы на глаза
So oft er trank daraus.
всегда, когда он из него пил

Und als er kam zu sterben,
но когда был при смерти 
Zählt’ er seine Städt’ im Reich,
он пересчитал свои города в королевстве
Gönnt’ alles seinen Erben,
он раздал все своим наследникам
Den Becher nicht zugleich.
но кубок не отдал

Er saß beim Königsmahle,
он сидел за королевской трапезой 
Die Ritter um ihn her,
рыцари вокруг него 
Auf hohem Vätersaale,
в высоком отцовском зале
Dort auf dem Schloß am Meer.
там в замке у моря

Mahlzeit — время трапезы 
Abendmahl — вечерняя трапеза 

Dort stand der alte Zecher,
там встал старый пьяница
Trank letzte Lebensglut
выпил (досл.) последнее пламя жизни
Und warf den heil’gen Becher
и выкинул святой кубок
Hinunter in die Flut.
вниз в морские волны

Er sah ihn stürzen, trinken
он видел, как кубок падал, наполнялся
Und sinken tief ins Meer.
и потонул глубоко в море
Die Augen täten ihm sinken:
глаза его закрылись
Trank nie einen Tropfen mehr.
и больше он не сделал ни глотка

Почитать и послушать: https://www.deutschelyrik.de/der-koenig-in-thule.html

Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок