Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #01

Выверенные субтитры к фильму с дословным переводом, с грамматическим и лексическим комментарием.

Первый диалог (00:47 — 02:24)

Also gut, Feierabend.
Ну хорошо, отдыхаем
der Feierabend — конец рабочего дня, досл. “праздничный вечер”

(seufzt) Mädels, das ist ein Puff
(вздыхает) девчонки, это бордель,

und kein Tanztheater.
а не балет

Ihr sollt die Leute nicht zum Nachdenken anregen,
вам нужно возбуждать в людях не глубокие мысли

sondern zum Bumsen, klar?
а желание по…, ясно?

Also…
так вот…

Sagt der Arzt zu dem Mann:
врач говорит мужику:

Sie haben zwei verschiedene Hoden.
“У вас два разных яйца”

der Hode — семенное яйцо (у мужчины)
das Ei — любое яйцо (в первую очередь, куриное)

Eier. Einer ist aus Holz,
яйца. “Одно из дерева,

einer aus Metall.»
другое из металла”.

Der Mann schaut den Arzt verwundert an.
Мужик удивленно смотрит на врача.

schauen — Akk. anschauen / ansehen
sprechen — Akk. ansprechen
lächeln — Akk. anlächeln
er lächelt sie an — он посмотрел ей в глаза и улыбнулся

Und der Arzt weiß auch nicht so richtig,
И врач тоже никак не может понять,

was er sagen soll.
что же ему сказать.

Und auf einma’ sagt er zum Mann:
и вдруг он говорит мужику:

«Haben Sie Kinder?»
“У вас есть дети?”

(dann) sagt der Mann:
Тогда мужик говорит:

«Ja, zwei.
“Да, двое

Pinocchio ist drei
Пиноккио три,

und der Terminator wird sieben».
а терминатору скоро будет семь”.

Wie? Das war Witz?
И? Это вся шутка?
досл. как? это была шутка?

— Ja, verdammt.
да, блин.

Wer ist Ponocchio?
кто такой Понокио?

Pinocchio ist eine Marionette,
Пиноккио это марионетка,

eine Holzpuppe.
деревянная кукла.

Und der Terminator ist aus Metall.
а терминатор из металла

— Hm…
хм…

Versteh’ ich nicht dein Witz.
не понимаю я твою шутку.

— Ja, weil du nie richtig zuhörst.
да, потому что ты никогда внимательно не слушаешь.

— Ah, hab’ ich gut zugehört.
ах, я тебя внимательно слушал.

— Nein, tust du nicht.
нет, не правда.
досл. нет, ты не делаешь.

Ich muss dir
я должен тебе

jeden Witz dreimal erklären,
объяснять каждую шутку три раза

dann kapierst du ihn noch nicht.
но и тогда ты ее не понимаешь.

Hab’ ich gut verstanden, deine Scheiße.
я хорошо понял, твое …

Terminator, Terminator ist ein Maschine.
терминатор, терминатор — это машина.
(неправильно произнесен артикль,
правильно: eine Maschine)

Die ist aus Metall.
она из металла.

So… Ab… aber warum ist
так… но… но почему

ein Kind eine Marionette? Hä?
ребенок — марионетка? а?

So, jetzt reicht’s!
ну все, хватит!

Raufer(?)-Dumme!
тупица!

Ich erzähl’ dir nie mehr einen gottverdammten Witz.
больше никогда не расскажу тебе ни одной шутки.

gottverdammt — досл. Богом проклятый

— FIN —

YouTube player
Видеоразбор первого диалога к фильму «Достучаться до небес»
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок