Kummer — 26, перевод и подробный разбор | Учим немецкий с песней #37

Всем привет! Сегодня мы переводим и разбираем песню из нового альбома Феликса Куммера (Kummer, Felix Brummer, Kraftklub) Kiox под названием 26 (sechsundzwanzig). Видео-разбор есть на моём канале (ссылка внизу)

Kummer — 26

[Part 1]

Heute ist es wieder soweit, 
сегодня снова время пришло,

der gleiche Tag wie immer
такой же день, как и всегда

Was ich natürlich nur weiß, 
я знаю об этом, конечно же, только потому, 

weil mich Facebook daran erinnert
что мне напомнил об этом фейсбук

sich erinnern an Akk. — помнить о чем-л. 
ich erinnere mich an dich 
ich habe ihn an deinen Geburtstag erinnert

Tut mir leid, ich hab’ kein Geschenk
прости, у меня нет подарка

Doch hier steht, es reicht, wenn ich schreib, 
но тут написано, достаточно того, что я просто напишу

dass in an dich denk’
что я о тебе думаю

Ehrlich gesagt hab’ ich das 
честно говоря, я этого

fast das ganze Jahr lang nicht gemacht
почти весь год не делал

Nicht geschafft, ich habe immer an was anderes gedacht
не получилась, я все время думал о чем-то другом.

Die Erinnerung an dich verblasst, 
воспоминания о тебе улетучиваются

verblassen — выцветать, исчезать

doch jetzt sitze ich einmal hier
но сейчас я сижу вот здесь

Da kann ich dir auch schnell mal gratulieren
так что я могу тебя так быстренько, пожалуй, и поздравить

[Bridge 1]

Alles Gute
всего хорошего

Ich wünsch’ dir alles Gute
я желаю тебе всего хорошего

Gesundheit und Glück
здоровья и счастья

Alles Gute
всего хорошего

Bleib’ so wie du bist
оставайся таким как есть

[Part 2]

Alles verändert sich, nur dein Profil bleibt gleich
все меняется, только твой профиль остается таким же

Und jedes Jahr zur selben Zeit 
и каждый год в одно и то же время

wird mir wieder angezeigt, 
мне вновь показывается уведомление,

dass du Geburtstag hast und ich soll dir schreiben
что у тебя ДР, и что мне нужно тебе написать

Ich weiß nicht was, 
я не знаю, что

also schreib ich einfach ein paar Zeilen
поэтому просто напишу тебе пару строк

Alles was mir so einfällt, 
все, что приходит мне на ум

einfallen — приходить на ум
Es ist mir eingefallen, vielleicht gehen wir heute ins Kino? — мне пришло в голову… может сходим сегодня в кино?

nichts, das was bedeutet
не то, чтобы что-то из этого что-то значило

Ich meine, wir beide waren 
в смысле, мы ведь оба

nicht mal allzu eng befreundet
не были даже особо близкими друзьями

Und doch gibt es niemand, 
и все же, нет никого,

dem ich vorher sowas schrieb
кому я бы до этого столько писал

Lass alles raus, vielleicht auch, 
изливаю все, возможно это потому,

weil ich weiß, dass die Scheiße keiner liest
что я знаю, что эту хрень никто читать не будет

In meinen seitenlangen Monologen, 
в моих монологах на страницу

bin ich immer ehrlich, 
я всегда честен

ich hab dich nicht einmal angelogen
я не разу тебя не обманул

Du könntest mal antworten, ich will ja nicht stressen
ты мог бы и ответить как-нибудь, я был бы не против

stressen — напрягать, напрягаться

Aber dann sei auch nicht sauer, 
но тогда и не сердись

wenn ich’s mal ein Jahr vergesse
если я вдруг в какой-то год забуду

Ein Zeichen würde reichen, 
одного символа хватит

nur wenn du mal Zeit hast
но только если у тебя найдется время

Zur Not führ’ ich das Selbstgespräch hier 
на всякий случай я поговорю тут с самим собой

noch paar Jahre weiter
еще немного лет

Es ändert sich ja nichts, 
ведь ничего не меняется

weder die Anschrift noch dein Anblick
ни твое имя, ни твой взгляд

Du bist noch nicht einen Tag gealtert, für immer 26
ты стал еще на день старше, и навсегда — 26 летним

[Bridge 2]

Für immer 26
навсегда 26-летний

Du bleibst für immer 26
ты всегда остаешься 26-летним

Für immer 26

[Hook]

Du bleibst für immer 26

Für immer 26

Du bleibst für immer 26
Für immer 26
Du bleibst für immer 26
Für immer 26
Du bleibst für immer 26
Für immer 26

[Part 3]

Und nicht, dass du das fragst, 
и не то, чтобы ты об этом просил

doch ich komm’ relativ gut klar
но я, в принципе, справляюсь

Ich schreib’ dir wieder nächstes Jahr
я напишу тебе еще разок в следующем году

Dann bin ich vier Jahre älter, als du warst
тогда я стану на четыре года старше, чем ты тогда

YouTube player
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок