Немецкий сериал Тьма (Dark), se 1, ep 10

Очередной урок немецкого по оригинальному Netflix-сериалу Dark. Сегодня разбираем один из самых поразительных диалогов всего первого сезона. Йонас встречается в бункере с Незнакомцем, который пришел его навестить, но не выпустил. Незнакомец открывает Йонасу, кто он. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Dark — Staffel 01, Episode 10

Jonas und der Unbekannte

381
00:34:56,180 —> 00:34:58,050
-[Fremder] Du brauchst keine Angst zu haben.
тебе не нужно бояться
-Hey!

382
00:34:58,140 —> 00:35:02,890
Hey! Was soll das? Was ist das hier?
ей! что за фигня? Что это?
Warum haben Sie mich eingesperrt?
почему Вы меня заперли?

383
00:35:03,430 —> 00:35:05,050
Das war nicht ich.
это был не я

384
00:35:05,140 —> 00:35:07,720
-Das war Noah.
это был Ной
-Wer ist Noah?
Кто такой Ной?

385
00:35:07,810 —> 00:35:10,150
Wo bin ich? Was ist das hier?
Где я? Что это за место?

386
00:35:10,230 —> 00:35:13,440
Das hier ist
это место — 
eine Art Prototyp einer Zeitmaschine.
своего рода прототип машины времени

387
00:35:13,520 —> 00:35:15,730
Und du bist das Versuchskaninchen.
а ты — подопытный кролик

388
00:35:15,810 —> 00:35:18,650
Die Passage in der Höhle
проход в пещере
liegt genau unter diesem Bunker.
находится ровно под этим бункером

389
00:35:18,730 —> 00:35:21,310
Steht sie offen,
если он открывается
läuft die Energie durch diesen Raum.
энергия проходит через эту комнату

390
00:35:21,390 —> 00:35:22,930
Aber man muss sie verstärken.
но ее нужно усилить

391
00:35:23,680 —> 00:35:26,260
Kein DeLorean. Kein Zischen und Dampfen.
никакой не Делориан, без шипения и пара

392
00:35:26,350 —> 00:35:29,390
Die erste Zeitmaschine
первая машина времени
ist ein Bunker mit vier Wänden.
это бункер с четырьмя стенами

393
00:35:29,480 —> 00:35:31,650
Allerdings funktioniert sie noch nicht ganz.
но она все еще не совсем функционирует

394
00:35:32,100 —> 00:35:34,300
-Lassen Sie mich hier raus.
выпустите меня отсюда

herauslassen 
hier rauslassen 

-Das kann ich nicht.
я не могу этого сделать

395
00:35:35,140 —> 00:35:37,470
Weil es der einzige Weg ist, 
потому что это единственный способ
dass alles wieder normal wird.
сделать все вновь нормальным

396
00:35:37,560 —> 00:35:38,980
Wer sind Sie?
кто Вы?

397
00:35:40,480 —> 00:35:42,150
Weißt du das nicht?
а ты не знаешь?

398
00:35:46,480 —> 00:35:49,980
Der Brief. Du hast ihn verbrannt.
письмо. Ты его сжег

399
00:35:51,350 —> 00:35:53,140
Und trotzdem existiert er noch.
и тем не менее оно все еще существует

400
00:35:54,850 —> 00:35:59,220
Du wirst diesen Brief fast 33 Jahre bei dir tragen,
ты проносишь это письмо почти 33 года с собой
bevor du ihn weitergeben wirst.
перед тем, как ты его передашь дальше

401
00:36:00,640 —> 00:36:02,180
An dich selbst.
себе самому

402
00:36:08,560 —> 00:36:10,060
Ich bin du.
я — это ты

403
00:36:11,270 —> 00:36:13,440
Mein Name ist Jonas Kahnwald.
мое имя — Йонас Канвальд

404
00:36:14,730 —> 00:36:17,060
Ich habe dir diesen Brief geschickt.
я тебе послал это письмо

405
00:36:17,140 —> 00:36:18,890
Oder sollte ich sagen, mir?
или может лучше сказать, себе?

406
00:36:18,980 —> 00:36:21,770
Alles, was du erlebst,
все, что переживаешь ты
habe ich bereits erlebt.
я уже пережил

407
00:36:25,140 —> 00:36:29,010
Ich habe diesen Brief verbrannt 
я сжег это письмо 
genauso wie du
в точности как ты
und habe ihn von unserer 
и получил его от нашей
Großmutter wieder bekommen.
бабушки снова

408
00:36:29,100 —> 00:36:33,390
Ich habe sogar dieses Gespräch 
я даже уже вел 
schon hier mal geführt,
этот разговор здесь 
nur war ich damals auf der anderen Seite.
только тогда я был на другой стороне

409
00:36:34,390 —> 00:36:36,680
Wir denken, wir sind frei, 
мы думаем, мы свободны
aber das sind wir nicht
но мы таковыми не являемся

410
00:36:36,770 —> 00:36:40,480
Wir folgen dem immer gleichen Pfad,
мы все время идем тем же путем
wieder und wieder und wieder.
снова, и снова, и снова

ich folge deinem Ratschlag

411
00:36:40,560 —> 00:36:42,060
Das ist verrückt!
это безумие!

412
00:36:43,180 —> 00:36:45,180
Das macht überhaupt doch keinen Sinn!
в этом нет никакого смысла!

413
00:36:46,180 —> 00:36:49,050
Du kannst dich jetzt entscheiden,
ты можешь сейчас решить
mich hier freizulassen!
меня отсюда выпустить!

414
00:36:50,480 —> 00:36:52,310
Los, lass mich hier raus!
давай, выпусти меня отсюда!

415
00:36:52,390 —> 00:36:55,510
Ich habe lange gedacht, das ist verrückt,
я долго думал о том, что это безумие
ich bin verrückt.
я безумен

416
00:36:57,230 —> 00:37:00,770
Aber ich kann dich nicht herauslassen
но я не могу тебя выпустить
weil du dann nicht zu dem wirst, 
потому что иначе ты не станешь тем,
was ich heute bin.
кто я есть сегодня

417
00:37:00,850 —> 00:37:04,100
Verändere ich jetzt meine Vergangenheit,
если я сейчас изменю свое прошлое
verändere ich auch meine Gegenwart.
я также изменю свое настоящее

418
00:37:04,180 —> 00:37:07,680
Und dann kann ich dieses Loch
и тогда я не смогу уничтожить
nicht ein für alle Mal zerstören.
эту дыру раз и навсегда

419
00:37:10,140 —> 00:37:11,930
Warum hast du Martha geküsst?
почему ты поцеловал Марту?

420
00:37:13,430 —> 00:37:17,760
Wir sind nicht frei in dem, was wir tun,
мы не свободны в том, что мы делаем
aber nicht frei sind, in dem, was wir wollen.
и не свободны даже в том, что мы хотим

421
00:37:17,850 —> 00:37:20,850
-Wir können nichts dagegen, 
мы ничего не можем сделать против того,
was tief in uns ist
что в глубине нас
-Stopp.
стоп

422
00:37:20,930 —> 00:37:22,260
Stopp.
стоп

423
00:37:25,520 —> 00:37:26,690
Aufhören, bitte.
хватит, пожалуйста

424
00:37:28,390 —> 00:37:32,100
Ich will, dass Mikkel zurückkommt.
я хочу, чтобы Микель вернулся
Ich will, dass es wieder normal ist.
я хочу, чтобы все вновь было нормальным

425
00:37:35,270 —> 00:37:38,190
Ich will,
я хочу
dass der ganze kranke Scheiß aufhört!
чтобы вся эта больная хрень закончилась!

426
00:37:38,270 —> 00:37:42,440
Das willst du immer noch.
ты все еще этого хочешь
33 Jahre später. 
33 года спустя
Ich will das immer noch.
я все еще этого хочу

427
00:37:44,020 —> 00:37:48,860
Aber Mikkel… unser Vater ist nur
но Миккель… наш отец — это лишь
ein kleiner Teil eines riesigen Geschwürs.
малая часть гигантской язвы

428
00:37:49,230 —> 00:37:52,360
Ich habe Dinge gesehen,
я видел такое
die kein Mensch jemals sehen sollte.
что ни один человек не должен был никогда видеть

429
00:37:55,730 —> 00:37:57,360
Es tut mir leid.
мне очень жаль

430
00:38:02,140 —> 00:38:03,220
Warte.
стой

431
00:38:03,310 —> 00:38:04,610
Hey! Hey!

432
00:38:05,680 —> 00:38:06,930
Stopp!

Добавить комментарий