Песнопение Адвента «O Heiland, reiß die Himmel auf» — перевод и богословский комментарий

этом видео переводим и разбираем очень красивое протестантское церковное песнопение, которое поется во время Адвента, то есть перед Рождеством. Называется это песнопение «O Heiland, reiß die Himmel auf», что можно перевести как «О, Спаситель, отверзи Небеса». В этом видео мы не только переведем и разберем текст этой песни, но и поговорим о том, что такое Адвент, и я дам небольшой богословской комментарий на некоторые строки и немецкие слова данной песни. Будет интересно и познавательно. Разбор есть и на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

O Heiland, reiß die Himmel auf

Послушать: https://youtu.be/cV9UiVBcRTU 

O Heiland, reiß die Himmel auf,
о, Спаситель, отверзи небеса

der Heiland — Спаситель
die Heilsgeschichte — история спасения
das Heil — спасение
heilen — исцелять
erlösen — спасать
der Erlöser — Спаситель

herab, herab vom Himmel lauf.
вниз, вниз сойди с Неба

Reiß ab vom Himmel Tor und Tür,
сорви с Неба врата и двери… [читать полностью]

Евангелие о расслабленном на немецком

Jh. 5, 1-15. Neue Genfer Übersetzung

Евангелие от Иоанна (5, 1-15)

1 Einige Zeit später war wieder ein jüdisches Fest,
некоторое время спустя вновь был иудейский праздник

und Jesus ging nach Jerusalem hinauf.
и Иисус пошел в Иерусалим

2 In Jerusalem befindet sich
В Иерусалиме находится

in der Nähe des Schaftors eine Teichanlage
рядом с овечьими воротами запруда

mit fünf Säulenhallen;
с пятью крытыми ходами (досл. колонными залами)

sie wird auf [читать полностью]