AnnenMayKantereit — Spätsommerregen (12) | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #89

Переводим и разбираем песню Spätsommerregen из нового альбома «12» группы AnnenMayKantereit. По ходу будем касаться множества интересных грамматических тем.

AnnenMayKantereit — Spätsommerregen

[Strophe 1]

Ich esse einen Apfel in der Sonne, 
я ем яблоко на солнце (при свете солнца)
halb neun für mich sehr früh
половина девятого — это для меня очень рано
Ich trinke einen Kaffee im Schatten meiner Jalousie
я пью кофе в тени своих жалюзи

der Kaffee
das Café

я хочу выпить чашку черного кофе
ich möchte eine Tasse schwarzen Kaffee … [читать полностью]

Песнопение Адвента «O Heiland, reiß die Himmel auf» — перевод и богословский комментарий

этом видео переводим и разбираем очень красивое протестантское церковное песнопение, которое поется во время Адвента, то есть перед Рождеством. Называется это песнопение «O Heiland, reiß die Himmel auf», что можно перевести как «О, Спаситель, отверзи Небеса». В этом видео мы не только переведем и разберем текст этой песни, но и поговорим о том, что такое Адвент, и я дам небольшой богословской комментарий на некоторые строки и немецкие слова данной песни. Будет интересно и познавательно. Разбор есть и на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

O Heiland, reiß die Himmel auf

Послушать: https://youtu.be/cV9UiVBcRTU 

O Heiland, reiß die Himmel auf,
о, Спаситель, отверзи небеса

der Heiland — Спаситель
die Heilsgeschichte — история спасения
das Heil — спасение
heilen — исцелять
erlösen — спасать
der Erlöser — Спаситель

herab, herab vom Himmel lauf.
вниз, вниз сойди с Неба

Reiß ab vom Himmel Tor und Tür,
сорви с Неба врата и двери… [читать полностью]

AnnenMayKantereit — Vergangenheit (12) | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #88

Сегодня переведем очередную песню группы AnnenMayKantereit из их нового альбома «12», которая называется «Прошлое», «Vergangenheit». Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

AnnenMayKantereit — Vergangenheit

[Strophe 1]

Nich’ mehr lang
не долго осталось

Nich’ mehr lang und dann sind es zehn Jahre, verdammt
не долго осталось, и вот, будет уже десять блин лет

Zehn Jahre, zehn Jahre, verdammt
десять лет, десять блин лет

Wir sind so schnell unser’m Traum nachgerannt
мы так быстро бежали за нашей мечтой

Wie fühlt sich der Traum, den wir hatten, jetzt an?[читать полностью]

AnnenMayKantereit — Zukunft (12) | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #87

Переводим песню Zukunft (будущее) из нового альбома AnnenMayKantereit «12».

AnnenMayKantereit — Zukunft

[Strophe]

Ich kann nich’ in die Zukunft schau’n
я не могу смотреть в будущее

Nur in die Vergangenheit
только в прошлое

die Zukunft
die Gegenwart
die Vergangenheit

Ich glaub’ sogar, ich hab’ schon was gelernt
я даже думаю, я уже что-то узнал

Über Liebe, Zweifel, Einsamkeit
о любви, сомнениях, одиночестве

der Zweifel, viele Zweifel

Aber wenn ich etwas nicht verstehe, ist das [читать полностью]

Глагол ABHAUEN! Отвали! Проваливай! Он смылся!… | Разговорный немецкий

Разбираем немецкий разговорный глагол «abhauen», который переводится примерно как «свалить», «отвали» и все в таком духе.

Abhauen

отвали / свалить

Knocking on Heaven’s door

Schwester, tun Sie mir bitte einen Gefallen.
сестра, сделайте мне, пожалуйста, одолжение
Lassen Sie die bloss nicht abhauen!
просто не дайте им уйти 

Ihr sollt euch verpissen!

вы должны убраться

In zwei Minuten
через две минуты
will ich hier keinen sehen. Hau ab!
я не хочу здесь больше никого видеть. Валите!

Dark 2-5

-Hast du schon gehört?[читать полностью]

AnnenMayKantereit — Gegenwart (12) | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #86

Ура, у AnnenMayKantereit вышел новый альбом под названием «12», и в этом видео мы разберем первую песню этого альбома «Gegenwart» т.е. «Настоящее» в русском переводе. Как обычно, сначала переведем, потом разберем интересные лексические и грамматические моменты.

AnnenMayKantereit — Gegenwart

[Intro]

Da, da, da, da

[Strophe 1]

Ich muss mich zwingen, ein paar Stunden
мне приходится заставлять себя, пару часов
keine Nachrichten zu lesen.
не читать никаких новостей
Fühlt sich an als wäre gestern
такое чувство, будто бы вчера
alles halb so wild gewesen.
все было в два раза спокойней
досл. наполовину так дико
Und morgen könnte alles anders sein.
и завтра, … [читать полностью]

Clueso — Aber ohne dich | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #85

Дословный перевод и лексико-грамматический разбор новой песни Clueso «Aber ohne dich». Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Clueso — Aber ohne dich

[Strophe 1]

Von der Sonne geweckt, komme nicht vom Fleck
проснувшись от солнца, я лежу неподвижно
досл. … не ухожу от [светового] пятна

Vögel stimmlos, Frühstück sinnlos
птицы молчат, завтрак бессмысленен
досл. птицы безголосые

Der Kaffee schmeckt nicht
кофе не вкусный

lecker — сладкий, вкусный 

Geht nicht mit ohne dich
без тебя — не заходит
т.е. без тебя [кофе] не … [читать полностью]

AnnenMayKantereit — So laut, so leer | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #84

Переводим одну из новых песен AnnenMayKantereit, которую они исполнили на онлайн-концерте SOS SESSIONS.

AnnenMayKantereit — So laut, so leer

Wenn ich wüsste, was ich tun kann
если бы я знал, что я могу сделать
Würd’ ich das dann tun
сделал ли бы я это?
Ich frag mich, worauf wart’ ich
я спрашиваю себя, чего я жду
Vielleicht fehlt mir der Mut
может мне не хватает смелости

du fehlst mir so! — мне тебя так не хватает!

Es sind [читать полностью]

Немку ЗАКЛЕЙМИЛИ за то, что она хочет ТУСОВАТЬСЯ | Немецкие новости от LeFloid, LeNews | Учим дойч

В этом выпуске разбираем очередной актуальный сюжет из немецких СМИ, где речь идет о пандемии, коронавирусе и различных запретах, которые налагаются в связи с этой ситуацией. Одна молодая немка по имени Ида не очень взвешено и политкорректно высказалась в передаче на центральном телеканале Германии и стала интернет-мемом, иконой испорченной немецкой молодежи. Заслуженно ли?… Послушаем, что говорит об этом один из ведущих немецкий блогеров LeFloid.

Sie will PARTY machen und ALLE verlieren den Verstand! #LeNews

Und falls ihr euch gerade fragt “Wer zur Hölle ist Ida?”, 
и если вы себя сейчас спрашиваете “что это за Ида такая”?

die Hölle — ад
was zur Hölle macht er hier?
wie zur Hölle macht man das?

dann kennt ihr vielleicht ihren Namen nicht, 
то вы, возможно, не знаете ее имени
aber bestimmt die [читать полностью]

Разговорный глагол herumkriegen — разбор основных значений | Разговорная немецкая лексика

Что это за приставка HERUM? В чем разница между HERUM и просто RUM? Какие глаголы с ней употребляются? Сегодня разбираемся в этом всем на примере глагола herumkriegen, который имеет два основных значения… каких? Узнайте в этом выпуске! Видео-разбор есть на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Herumkriegen / rumkriegen

Провести время

Den Tag noch herumkriegen 
[осталось] дожить еще этот день
und dann bin ich für ein langes Wochenende endlich frei.
и затем я наконец освобожусь на длинные выходные

Muss noch 2 Stunden allein im Büro rumkriegen.
должен еще отсидеть два часа один в офисе

An manchen Tagen reicht es schon, 
в некоторые дни уже достаточно
wenn man sie irgendwie herumgekriegt hat.[читать полностью]