Авторские курсы
по немецкому языку флаг со 100% гарантией сдачи экзамена

  • 10+ лет опыт работы
  • 600+ учеников в России и в Европе
  • 100% учеников сдали экзамен с первого раза

Чтобы получить бесплатные материалы из топового курса и индивидуальную скидку, оставьте свой email

автор автор

Преимущества

преимущество Полный список тем
преимущество Особенности грамматики и лексики, о которых не пишут в учебниках
преимущество Обратная связь и рабочие тетради для закрепления знаний
преимущество Пробные экзамены для отработки навыков и разбора ошибок
Читаем «Голодные игры» на немецком | #04 Лес у дистрикта 12

Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на ютубе.

YouTube player

Словарь выпуска

der Busch (куст) -> das Gebüsch (кустарник)
der Berg (гора) -> das Gebirge (цепь гор, горы)
der Ast (ветвь) -> das Geäst (крона, ветки)
das Gemüse (овощи)
das Haus (дом) -> das Gehäuse (корпус)

der Bogen — лук
der Köcher — колчан
der Pfeil — стрела

der Fleischfresser — хищник, мясоед

sich vor Dat. in Acht nehmen — остерегаться, опасаться чего-л.

vorausgesetzt — … [читать полностью]

Читаем «Трех товарищей» Ремарка на немецком | #09 Карл-воспитатель

Видео-разбор на ютьюбе

YouTube player
Читаем и переводим «Трех товарищей» Ремарка, часть 9 «Карл-воспитатель»

Лексика из разбора

der Grund, Gründe — причина

die Jagd, -en — охота

jemanden abhängen — оставить кого-л. позади, досл. отцепиться

wirken — производить впечатление

reizen zu Dat. — подстрекать к чему-л.

der Ehrgeiz — тщеславие, славолюбие

die Ehrfurcht — благоговение

die Erziehung, erzieherisch — воспитание, воспитательный… [читать полностью]

Переводим JUNO17 — Beste Verlierer | Учим немецкий с песней

Переводим, разбираем оригинальный немецкий текст песни Beste Verlierer группы JUNO17.

YouTube player
JUNO17 — Beste Verlierer

По возможности дословный перевод немецкого оригинала. Подробный грамматический и лексический разбор смотрите на ютуб-канале.

[Strophe 1]

Wir waren nie so wie ihr
Мы никогда не были такими как вы

Doch was könnt ihr dafür
Но что вы можете с этим поделать
ich kann nichts dafür — ничего не могу с этим поделать

Wir waren schon immer mehr Kopf-durch-die-Wand-Typ
Мы всегда были … [читать полностью]

Читаем «Голодные игры» на немецком | #03 Китнисс описывает родные места

Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на ютубе.

YouTube player

sich (Akk.) etwas (Dat.) anpassen — приноровиться к чему-л. / адаптироваться

nach Dat. greifen — griff — hat gegriffen — хватать что-л.

schlüpfen — проскользить, соскользнуть

etwas aufgeben / es aufgeben, etwas zu machen — бросить что-то делать

an Dat. vorbeigehen — проходить мимо чего-л.

der Zaun — забор

etwas anfassen — прикасаться к чему-л.

unter Strom stehen — стоять под напряжением

Упражнение

[читать полностью]

Забрать
подарок