Авторские курсы
по немецкому языку флаг со 100% гарантией сдачи экзамена

  • 10+ лет опыт работы
  • 600+ учеников в России и в Европе
  • 100% учеников сдали экзамен с первого раза

Чтобы получить бесплатные материалы из топового курса и индивидуальную скидку, оставьте свой email

автор автор

Преимущества

преимущество Полный список тем
преимущество Особенности грамматики и лексики, о которых не пишут в учебниках
преимущество Обратная связь и рабочие тетради для закрепления знаний
преимущество Пробные экзамены для отработки навыков и разбора ошибок
Кристиан Моргенштерн — Невозможный факт (перевод и разбор)

Серия стихотворений, объединенных персонажем под именем Пальмстрём — классика немецкой сатирической поэзии. Пальмстрём — вымышленный абсурдный персонаж, «чудак», через которого Моргенштерн выражает дух своего времени и сатирически обыгрывает различные течения эпохи.

Сегодня разбираем одно из самых известных стихотворений этой серии “невозможный факт”. 

Christian Morgenstern — Die unmögliche Tatsache

Palmström, etwas schon an Jahren,
wird an einer Straßenbeuge
und von einem Kraftfahrzeuge
überfahren.

„Wie war“ (spricht … [читать полностью]

ВСЕ ВРЕМЕНА в немецком
YouTube player

Разбираемся сразу во всех временах в немецком языке с точки зрения смысла. 

Когда использовать Präsens, когда Futur или Futur II, ну и самый главный вопрос немецкого языка: как разобраться в употреблении перфекта и претерита (Perfekt oder Präteritum)? 

Досконально разберем все в статье и затем сделаем интерактивное упражнение на сайте! 

Настоящее

Когда мы хотим выразить настоящее время в немецком языке, казалось бы, нет ничего проще! Просто … [читать полностью]

Стихотворение Дитриха Бонхеффера “Христиане и язычники”

Dietrich Bonhoeffer — Christen und Heiden

Дитрих Бонхеффер — Христиане и язычники
Оригинальное стихотворение без перевода

1
Menschen gehen zu Gott in ihrer Not,
flehen um Hilfe, bitten um Glück und Brot,
um Errettung aus Krankheit, Schuld und Tod.
So tun sie alle, alle, Christen und Heiden.

2
Menschen gehen zu Gott in Seiner Not,
finden ihn arm, geschmäht, ohne Obdach und Brot,
sehn ihn … [читать полностью]

Christian Morgenstern — Winternacht

Поэт, которого мы сегодня переводим — Christian Morgenstern (1871-1914), стихотворение называется Winternacht — зимняя ночь.

Немного о слове «Morgenstern» в немецком языке

Morgenstern — утренняя звезда, денница.

Jes. 14,12
Lutherbibel: Wie bist du vom Himmel gefallen, du schöner Morgenstern! Wie wurdest du zu Boden geschlagen, du Bezwinger der Völker!
Синод.: Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, … [читать полностью]

Забрать
подарок