Немецкий сериал Тьма (Dark), se 1, ep 6

Дословный перевод и грамматический / лексический разбор диалога из 6 серии 1 сезона сериала Dark. Ульрих и Регина в отеле. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

YouTube player
Dark — Staffel 01, Episode 06

Ульрих беседует с Региной в отеле

156
00:21:38,125 —> 00:21:39,792
Was willst du denn hier?
а что ты тут забыл?

157
00:21:43,083 —> 00:21:47,375
1986. In der Nacht,
1986 год, ночью

als mein Bruder verschwunden ist.
когда пропал мой брат

als ich Kind war, habe ich viel diesen Zeichentrickfilm gesehen

158
00:21:47,833 —> 00:21:49,500
Was ist da wirklich passiert?[читать полностью]

Mark Forster — Chöre | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #72

Переводим и разбираем песню Марка Форстера «Хоры».

Mark Forster — Chöre

[Strophe 1]

Warum machst du dir ‘n Kopf?
что ты ломаешь себе голову?

sich (Dat.) einen Kopf machen
mach dir keinen Kopf! — не переживай!

Wovor hast du Schiss?
чего ты так боишься?

Was gibt’s da zu grübeln?
что тут думать?

Was hast du gegen dich?
что ты имеешь против себя?

Ich versteh’ dich nicht, mhm-mhm
я тебя не понимаю

Immer [читать полностью]

Немецкий сериал Тьма (Dark), se 1, ep 5

Переводим и разбираем диалог из 5 серии 1 сезона сериала Dark (Netflix). Ульрих и Ханна в 2019 и 1986 году. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

YouTube player
Dark — Staffel 01, Episode 05

Разговор Ульриха и Ханны в машине и в прошлом

115
00:15:55,292 —> 00:15:58,708
Ich will, dass du aufhörst, mich anzurufen.
я хочу, чтобы ты перестала мне звонить

aufhören — заканчивать
anfangen — начинать
ich höre schon mal auf, das Video zu machen 
ich will schon mal aufhören, das Video zu machen 
… dass ich schon mal aufhöre, [читать полностью]

Немецкий сериал Тьма (Dark), se 1, ep 4

Переводим и разбираем диалог из 4 серии 1 сезона сериала Dark (Netflix). Шарлотта Допплер разговаривает со специалистом по поводу птиц. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

YouTube player
Dark — Staffel 01, Episode 04

Шарлотта Допплер у патологоанатома

126
00:11:01,750 —> 00:11:04,458
[PATHOLOGIN]
Ich bin zwar kein Ornithologe,
я хоть и не орнитолог

es ist zwar richtig,
aber nicht ganz

127
00:11:04,542 —> 00:11:08,167
aber diese weißen Flecken hier im Gefieder
но эти белые пятна тут на оперении

die sind untypisch für die Art.
они нетипичны для этого вида

128
00:11:09,417 —> 00:11:12,125[читать полностью]

Забрать
подарок