Задержания на протестах в поддержку Навального | Немецкие СМИ | Учим немецкий по новостям

Очередной выпуск немецкого по материалам немецких СМИ, в этот раз вновь к нам попал tagesschau, потому что они оперативнее всех выкладывают свои материалы. Сегодня посмотрим, как в Германии освящаются митинги в поддержку Навального сегодня в России, на примере свежих материалов, которые были выложены несколько часов назад.

Festnahmen bei Nawalny-Protesten

Задержания на протестах в защиту Навального

Bei Protesten für die Freilassung des inhaftierten Kremlkritikers Nawalny in Russland hat es bereits brutale Auseinandersetzungen und Festnahmen gegeben. Nawalnys Anhänger haben für heute in rund 90 russischen Städten zu Demonstrationen aufgerufen.

В России на протестах за освобождение задержанного критика кремля Навального уже имели место брутальные стычки и задержания. На сегодняшний день сторонники Навального призвали … [читать полностью]

Unheilig — Geboren um zu leben. Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #95

Сегодня переводим, можно сказать, классику немецкого рока, одну из самых известных композиций Unheilig под названием «Geboren um zu leben». Очень насыщенный и интересный текст.

Unheilig — Geboren um zu leben

[Strophe 1]

Es fällt mir schwer, ohne dich zu leben
Мне сложно даётся жить без тебя

es fällt mir leicht, Deutsch zu lernen

Jeden Tag zu jeder Zeit einfach alles zu geben
Каждый день в любое время просто все отдавать

Ich denk’ so oft zurück an das, was war
Я так часто думаю о том, что было 
zurückdenken — … [читать полностью]

Falco — Out of the dark (Eisbrecher cover) | Учим немецкий с песней #94

Переводим песню Out of the dark немецкого исполнителя Falco. Решил перевести именно ее, потому что недавно на эту песню сделали кавер ребята из группы Eisbrecher. Многие хотели, чтобы я на своем канале побольше разобрал их песен. Будет, обязательно! Но начнем мы именно с этой, потому что свежая (в виде кавера, конечно) и интересная! Разбор есть на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Falco — Out Of The Dark

[Strophe 1]

Ich krieg’ von dir niemals genug, 
тобой невозможно насытиться
досл. я никогда не получаю от тебя достаточно

du bist in jedem Atemzug
ты в каждом вдохе

Alles dreht sich nur um dich, 
все вертится только вокруг тебя

warum ausgerechnet ich?
почему именно я?

Zähl’ die Stunden, die Sekunden, 
считаю часы, секунды

doch die Zeit scheint still zu [читать полностью]

AnnenMayKantereit — Die Letzte Ballade (12) | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #93

Переводим и разбираем песню «Последняя баллада» (нем. «Die letzte Ballade») группы AnnenMayKantereit из их нового альбома «12».

AnnenMayKantereit — Die letzte Ballade 

Worüber würde ich singen, 
о чем бы я пел,
wenn es niemanden mehr interessiert
если бы это никого больше не интересовало
Wenn die Nachrichten alles verdrängen, 
когда новости все вытесняют

die Nachricht — сообщение (в соц. сетях и мессенджерах
er hat mir gestern eine sehr interessante Nachricht geschickt

vom Algorithmus regiert
управляемые алгоритмом
Worüber würde ich singen, 
wenn es niemanden [читать полностью]

Забрать
подарок